意味:
シュートをバックボードに「優しく当てて」決めることを表す表現。特にソフトタッチで放たれたレイアップやジャンパーがバックボードを経由して入ったときに使われる。ここでの “glass” はバックボードを指す。
発音: /ˈkɪst ɪt ɔf ðə ɡlæs/
キstィッt ォフ ザ グラス
例文(実況での使い方):
“He kissed it off the glass for two.”
(彼はボードに優しく当てて2点を決めた。)
解説:
“kissed it off the glass” は、シュートがバックボードに強く当たるのではなく、まるで「キスする」ように柔らかくタッチして決まったことを表現する詩的で美しい言い回しです。解説や実況では、選手のタッチの繊細さやシュートのスキルを称える意味で用いられます。レイアップやバンクショットの中でも特にきれいに決まった場合に使われることが多いです。
コメント