意味:
ディフェンス側がプレッシャーや守備の良さによって、
相手にミスをさせてターンオーバーを奪うこと。
発音: /fɔːrs ə ˈtɜːrnˌoʊvər/
例文(実況での使い方):
“Good defense, forces the turnover.”
(ナイスディフェンスでターンオーバーを奪いました。)“The Lakers force a turnover and they’re off and running.”
(レイカーズ、ターンオーバーを奪って一気に速攻に出ます。)
解説:
turnover は、攻撃側がパスミス・トラベリング・スティールなどで
ボールを失い、相手にポゼッションが渡ってしまうことを指す。
その中でも force a turnover は、
「ただの凡ミス」ではなく ディフェンスの良さが原因で起きたターンオーバー を強調する言い方。
- good defense forces the turnover
- they force a turnover in the backcourt.
- he forces him into a turnover.
のように、ディフェンス側を主語にして「守りがターンオーバーを生んだ」と説明する形が多い。
文法的には、force(強制する・無理やり〜させる)+名詞 turnover という形のほか、
- force someone into a turnover(誰々にターンオーバーを犯させる)
という形で、特定のボールハンドラーにミスを強いたニュアンスを出すこともある。

コメント