プレイ・実況得点・シュート

it’s raining threes

3ポイントが次々と決まり、雨のように降り注いでいる=「スリー祭り」「止まらない」というニュアンス。

発音: /ɪts ˈreɪnɪŋ θriːz/

例文(実況での使い方):

“It’s raining threes right now for Boston.”
(いまボストンはスリーが雨のように入り続けています。)

“It’s been raining threes all quarter long.”
(このクォーターずっとスリーが入りまくっています。)

解説:

it’s raining threes は、「3ポイントが立て続けに決まっている」状況を強く印象づける比喩表現です。

単に making threes よりも勢い・量・止まらなさを強調できます。主語をチームや選手に寄せて、Boston / Curry などを後ろに付けたり、right now / all quarter のように時間帯を添える使い方が多いです。

また、文の形として It’s raining threes(状況描写)と、動詞にして They’re raining threes(浴びせている)という言い方の両方が使われます。聞き取りでは threes の /z/ が弱くなり、three に聞こえることがある点に注意すると理解が安定します。

関連表現:

単語・表現ニュアンス
raining threes3Pが雨のように入り続ける(本表現の言い換え)
they can’t miss from three3Pが全然外れない、止まらない
lights-out shooting異常に高確率で決め続ける(好調の強調)
on fire from three3Pが絶好調、乗っている
barrage of threes3Pの“集中砲火”
knock down threes3Pをしっかり決める(やや中立)

コメント